滷兩斤(豬肉版)|Braised Pork│ Porc braisé
材料|Ingredients|Ingrédients(約 3–4 人份 / servings / portions)
豬肉 2 斤(約 1.2 公斤)| 1.2 kg pork | 1,2 kg de porc
- 滷兩斤醬油 50 ml | 50 ml soy sauce | 50 ml de sauce soja
- 米酒 60 ml | 60 ml rice wine | 60 ml de vin de riz
- 水 250 cc | 250 cc water | 250 ml d’eau
- 蔥(切段)適量 | Green onions (cut into segments) | Ciboule (en tronçons), quantité au goût
- 薑 適量(切片)| Ginger (sliced) | Gingembre (en tranches)
- 蒜 適量(拍碎)| Garlic (crushed) | Ail (écrasé)
- 辣椒 適量(可選)| Chili peppers (optional) | Piment (facultatif)
步驟|Instructions|Préparation
- 豬肉汆燙去血水後切塊備用。
Blanch the pork in boiling water to remove impurities, then cut into chunks.
Blanchir le porc pour enlever les impuretés, puis le couper en morceaux. - 熱鍋加油,將豬肉煎至兩面金黃後放入滷鍋中。
Heat oil in a pan and fry pork until both sides are golden brown, then transfer to a braising pot.
Chauffer l’huile et faire dorer le porc des deux côtés, puis le transférer dans une cocotte. - 倒入醬油與米酒,小火翻炒約 5 分鐘,使豬肉上色入味。
Add soy sauce and rice wine, stir-fry over low heat for about 5 minutes to coat and color the pork.
Ajouter la sauce soja et le vin de riz, puis faire revenir à feu doux 5 minutes pour bien enrober la viande. - 加入薑片、蒜、辣椒與水,蓋上鍋蓋燉煮 30–40 分鐘。
Add ginger, garlic, chili, and water. Cover and simmer for 30–40 minutes.
Ajouter le gingembre, l’ail, le piment et l’eau. Couvrir et mijoter 30 à 40 minutes. - 視情況可適量加水,避免燒焦。
Add more water if necessary to prevent burning.
Ajouter un peu d’eau si nécessaire pour éviter que ça colle. - 最後放入蔥段,略煮至吸附湯汁即可上桌。
Finally, add green onions and cook briefly until they absorb the sauce, then serve.
Ajouter les tronçons de ciboule, laisser absorber la sauce, puis servir chaud.
特色與建議|Tips & Notes|Conseils
-
可依個人口味調整辣椒量,做成微辣或重辣版本。
Adjust the amount of chili to make it mildly or strongly spicy according to preference.
Ajustez la quantité de piment selon votre goût pour une version douce ou relevée. - 滷汁可留作再滷豆干、蛋或其他肉類使用,風味更濃郁。
The braising sauce can be reused for tofu, eggs, or other meats for richer flavor.
La sauce de cuisson peut être réutilisée pour du tofu, des œufs ou d’autres viandes pour plus de saveur. - 搭配白飯或麵條食用風味最佳。
Best enjoyed with steamed rice or noodles.
À déguster avec du riz ou des nouilles.
📸 成品色澤深邃、肉質軟嫩入味,是家常滷味的經典之一。