豉汁蒸排骨 │ Steamed Pork Ribs with Black Bean Sauce

材料|Ingredients|Ingrédients(2–3 人份 / servings / portions)

  • 豬小排 300 克 | 300 g pork ribs | 300 g de côtes de porc
  • 豆豉 1 大匙| 1 tbsp fermented black beans | 1 c. à s. de haricots noirs fermentés 
  • 蒜頭 3 瓣(切碎)| 3 cloves garlic (minced) | 3 gousses d’ail (hachées)
  • 薑 1 片(切末)| 1 slice ginger (minced) | 1 tranche de gingembre (hachée)
  • 頂級黑豆壺底蔭油 1 大匙 | 1 tbsp premium fermented soy sauce | 1 c. à s. de sauce soja fermentée (haut de gamme)
  • 料酒 1 大匙 | 1 tbsp cooking wine | 1 c. à s. de vin de cuisine (ou vin blanc sec)
  • 糖 ½ 小匙 | ½ tsp sugar | ½ c. à c. de sucre
  • 胡椒粉 少許 | A pinch of pepper | Une pincée de poivre
  • 玉米粉 1 小匙 | 1 tsp cornstarch | 1 c. à c. de fécule de maïs
  • 香油 1 小匙 | 1 tsp sesame oil | 1 c. à c. d’huile de sésame
  • (可選)紅椒絲少許 | Optional: red pepper strips | (Facultatif) Lanières de poivron rouge

步驟|Instructions|Préparation

  1. 將豬小排洗淨、切小塊,拭乾水分。
    Wash and cut pork ribs into bite-sized pieces, pat dry.
    Laver et couper les côtes de porc, puis les sécher.
  2. 豆豉、蒜末、薑末與蔭油、料酒、糖、胡椒粉與玉米粉混合成醬料。
    Mix black beans, garlic, ginger, soy sauce, cooking wine, sugar, pepper, and cornstarch into a marinade.
    Mélanger les haricots noirs, l’ail, le gingembre, la sauce soja, le vin, le sucre, le poivre et la fécule.
  3. 將醬料與排骨拌勻,靜置腌製 1 小時。
    Combine ribs with marinade and let sit for 1 hour.
    Mélanger les côtes avec la marinade et laisser reposer 1 heure.
  4. 排骨均勻排入盤中,入蒸鍋大火蒸約 30 分鐘。
    Place ribs on a plate and steam over high heat for about 30 minutes.
    Disposer les côtes sur une assiette et cuire à la vapeur pendant 30 minutes.
  5. 出鍋前淋香油,撒上蔥花或紅椒絲即可上桌。
    Finish with sesame oil and garnish with scallions or red pepper strips.
    Verser un filet d’huile de sésame, décorer de ciboulette ou poivron rouge, puis servir chaud.

特色與建議|Tips & Notes|Conseils

  • 使用壺底蔭油取代一般醬油與蠔油,風味更天然、甘醇。
    Using premium soy sauce instead of regular soy or oyster sauce creates a more natural, mellow taste.
    L’utilisation de sauce soja haut de gamme donne un goût plus raffiné et naturel.
  • 可搭配米飯、馬鈴薯泥或歐式燙青菜一同享用。
    Best served with rice, mashed potatoes, or blanched vegetables.
    À accompagner de riz, purée ou légumes vapeur.

 

已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理